chipka_ne

Categories:

Пятница в стихах и песнях

Много писать опять не смогу — сорри.

Эмили с профессором в утренней передаче напомнили, что нынче годовщина, 90 лет со дня смерти Рахели, поэтессы. 

Она у нас знаменита ненамного меньше, чем Рахель библейская, которая плакала о детях своих. У неё есть фамилия — Блувштейн, но обычно говорят просто — Рахель а-мешоререт — Рахель поэтесса, и всё понятно. 

У меня были хорошие учителя иврита — они догадались преподавать через хорошие тексты, стихи и песни — старые песни, с раньшего времени — лучше не было практики восприятия иврита на слух. И хорошо, что я не послушалась тех, кто пытался меня убедить, что не нужен новым репатриантам высокий литературный язык — полы мыть и уличного иврита хватит! — а стихи, да кому они нужны нынче! Мне они и на русском были нужны, и нужны оказались на том языке, на котором я хотела говорить легко и свободно. И мой совет всем, кто учит новый язык — если хотите этим языком дышать, учите стихи, проверено (мной). 

И вот песня из любимых — «Заперт сад». («Запертый сад — сестра моя, невеста, заключённый колодезь, запечатанный источник...»)

Клип 1979 года, есть и поновее, но этот лучше. Меня ещё здесь в Израиле и близко не было, я тогда как раз родила младшую дочку и жила в другом мире и в другой жизни. 

Перевод замечательный, не мой — Алекса Тарна.

Кто же ты? Руке моей навстречу
почему не тянет руку брат?
Почему, смущенный и увечный,
убегает твой короткий взгляд?

Заперт сад. Ни тропки, ни зарницы.
Заперт сад... впусти...
До крови мне в камень колотиться
иль уйти?

Шабат шалом!

Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →